Pierre Lemaitre Rosy & John Övers: Karin Lidén (Sekwa) Hårdkokt, hetsigt och ettrigt. I kortromanen ”Rosy & John” ansluter sig Pierre Lemaitre till den typiskt franska noire-jargongen, mitt emellan hårdkokt och pastisch. Det mesta av den hetsiga, ettriga spänningen sker i språket. Och det blir berättelsen: spännande! En bomb exploderade i Paris. Gärningsmannen anmäler sig... Continue Reading →
Léo Malet-vecka 2) Serietecknad noir
Noire eller noir kallades den hårdkokta deckarromanen made in USA när den importerades till Frankrike, först översattes och sen också fick inhemska efterföljare. Pappan till den franske noire-deckaren, Léo Malet, var en surrealistisk poet (kompis med Breton och Magritte), anarkist, kabaretsångare, kontorist, spökskrivare, tidningsförsäljare med mera som under andra världskriget råkade läsa några hårdkokta deckare... Continue Reading →
Léo Malet-vecka 1) Nu äntligen på svenska!
I förra veckan, efter att "120, Rue de la Gare" av Léo Malet helt oväntat och plötsligt anlänt med PostNord (?!), instagrammade Deckarlogg om att typ 100 år efter att förläggaren och tillika översättaren Ola Wallin första gången annonserade en svensk utgåva av den här franska noir-deckaren så har den alltså faktiskt tjoho också getts... Continue Reading →
Hårdkokt fransk-amerikansk knockout
Jag twittrade/facebookade: Den som väntat länge, länge, länge behöver inte ha väntat förgäves. Nu snart ska Ersatz ge ut Léo Malets "120, rue de la Gare" med den franskt hårdkokte privatsnoken Nestor Burma på svenska. Äntligen - och tack (hoppas jag) på förhand. *** Ända sen i höstas har jag väntat på att noir-deckaren ”120,... Continue Reading →